懷揣似要綻裂的心
どこから來(lái)て どこに向かう?
究竟來(lái)自何處 又要去往哪里?
(消えてく)
(消失不見(jiàn))
何を信じて 生きていくの
堅(jiān)信著什么賴(lài)以生存下去
(なにもかも)
(所有的一切)
道標(biāo)も地図もなくて
沒(méi)有路標(biāo)也沒(méi)有地圖
(なら今日も)
(那么 今天依舊)
フラつく足で
憑借踉蹌的雙足而行
(フラつく足で)
(憑借踉蹌的雙足而行)
生まれた地球にいるはずなのに
明明就身處我所誕生的地球
何故か
可為何
(生まれた地球にいるはずなのに)
(明明就身處我所誕生的地球)
本當(dāng)は僕だけが
好像只有我
違う星から來(lái)たみたいなんだ
從截然不同的星球而來(lái)
(本當(dāng)は僕だけが違う星から
(好像只有我從截然不同的
來(lái)たみたい)
星球而來(lái))
途切れそうな信號(hào)でも
哪怕信號(hào)似要中斷于此
繋いでほしい
仍希望與你相連
(信號(hào)にしてみて 君の)
(試著發(fā)出信號(hào)吧 就用)
その音で(その聲で)
用你的聲音(你的聲音)
羅列を刻む言葉たちが
那些堆砌于心的話語(yǔ)
(世界がつまらないのなら ああ)
(若這個(gè)世界毫無(wú)意義可言 啊啊)
ジリジリ焦げる
惹得人焦躁不已
紙を擦る熱が狼煙になる
紙張因摩擦生熱冒出狼煙
ここにいると
緩緩地升入高空
(好きに掻き)
(恣意彈奏吧)
空へ高くのぼってく
發(fā)出我就在此的信號(hào)
(鳴らしてく)
(讓音樂(lè)響徹)
荒野に立つ雛のように
恍若駐足于荒野的雛鳥(niǎo)
(この手で)
(由我親手)
胸震わせて(胸震わせて)
心靈受到震撼(震撼你的內(nèi)心)
生まれた地球だけ
唯有誕生的地球
(生まれた地球が)
(唯有誕生的地球)
同じだけだった
是相同的而已
(同じだけだよ)
(是相同的而已)
僕と君なのに
明明你我相伴
(なのに ああ君と)
(明明如此 啊啊 卻與你)
音の中でなら話せたんだ
卻只能在音樂(lè)中交談共鳴
(音の中では話せた)
(在音樂(lè)中才能交談共鳴)
ぽつりぽつり
斷斷續(xù)續(xù)
とめどなくなってく信號(hào)
接連地發(fā)出了信號(hào)
(ぱらぱら溢れる信號(hào))
(信號(hào)紛紛滿(mǎn)溢)
無(wú)限に舞って
無(wú)限地飛舞
(無(wú)限に舞って)
(無(wú)限地飛舞)
果てのない空虛へと
消散于漫無(wú)邊際的空虛
応答もないままに
依然得不到任何回應(yīng)
投げ続けた聲
不斷發(fā)出的聲音
それが嚆矢になっていた
已就此化作了一切的開(kāi)端
(それが交信になっていた)
(讓我們與彼此相互聯(lián)系)
生まれた地球にいるはずなのに
明明就身處我所誕生的地球
何故か
可為何
(生まれた地球にいるはずなのに)
(明明就身處我所誕生的地球)
本當(dāng)は僕だけが
好像只有我
違う星から來(lái)たみたいだった
從截然不同的星球而來(lái)
(本當(dāng)は僕だけが違う星から
(只有我從截然不同的星球而來(lái)
それでも)
即便如此)
それでもいいよ
即便如此也無(wú)妨
君と響きあえるなら
若是能與你產(chǎn)生共鳴
(いいから 僕と遊んで)
(這樣就好 與我一同嬉戲)
その音で(その聲で)
用你的聲音(你的聲音)