順?lè)沥丹椁?/div>
靜待著暴動(dòng)的時(shí)機(jī)
誤摩化しのゴール
理想的終點(diǎn)早被敷衍而過(guò)
Don’t be above your daydream
不要再徜徉在你的白日夢(mèng)里
角が取れた vision
視野所及被磨去棱角鋒芒不再
君の夢(mèng)が橫で外れても
即便你的夢(mèng)想已經(jīng)和正軌脫節(jié)
僕は歌い 橋をかけよう
我也會(huì)為你放聲高歌 為你重搭橋梁
だからサイレンス鳴らすためと
所以只愿最后還能鳴響寂靜
どこまでも片側(cè)に沿ったリズム
沿著單側(cè)無(wú)盡響徹的旋律
過(guò)ぎた街並は終わりの愛(ài)と遠(yuǎn)くへ
流經(jīng)眼前的街道伴隨落幕的愛(ài) 漸行漸遠(yuǎn)
伝えれない歪みかけのイメージに
那無(wú)法傳達(dá)的理想構(gòu)圖日漸扭曲
目が覚めた抵抗
沉寂的抵抗在此刻覺(jué)醒
型落ちの衝動(dòng)
沖動(dòng)也在此刻姍姍來(lái)遲
砕けた cry & dream
支離破碎的哭喊和美夢(mèng)
扉だけの理想
理想只剩下裝飾的門面
街が雑音に溺れ はしゃいでも
哪怕城市樂(lè)于被喧囂嘈雜所湮沒(méi)
僕は歌い 舵を捨てよう
我也會(huì)繼續(xù)高歌 舍棄那掌控我的一切
だからサイレンス 響くためと
所以只愿靜謐 能夠再度響徹
Don’t be afraid daybreak has come
不必害怕 拂曉已至
Don’t be afraid daybreak has come
不必害怕 拂曉已至
Don’t be afraid daybreak has come
不必害怕 拂曉已至
Don’t be afraid daybreak has come
不必害怕 拂曉已至