ニヒルと水沒都市 (feat. z’5) – Neru/z’5
詞:Neru
曲:Neru
ズタボロのチャペルとコロネード
破裂四散的小教堂與石柱廊
あの少女はフィリアの薦被り
那位少女是友情的乞丐
ポエタを今日も
孤兒們
オーファンが取り囲み
今天也包圍著詩人
トラジティばかり御強請り
強求他敘說出悲劇
ガラスのような空がひび割れて
玻璃一般的天空出現(xiàn)裂痕
內(nèi)側(cè)から海が溢れ出して
海洋從其內(nèi)側(cè)滿溢而出
この世は憂い色に染まったと
這個世界被染上了憂郁的顏色
グレーの空を見て思う
看著灰色的天空如此想到
あぁノアの方舟には
啊,我們是否沒有
僕じゃ乗る資格など
乘上諾亞方舟的
無いのでしょうか
資格
広い広いこの海原に
我們被吞噬進
僕らは飲み込まれ
這廣闊的廣闊的大海
心は疾うに流されて
心靈早已被沖走
噓に溺れていく
沉入謊言之中
深い深いこの水底に
在這深邃的深邃的水底
漂うように眠れど
漂浮著陷入長眠
葉いっこない夢を見ては
做著無法實現(xiàn)的夢
消えてしまいたいなんて唄った
歌唱著想要消失
愛されないこの街で
在這不會被愛的城鎮(zhèn)中
蔑む尻目にペザントの民
輕蔑地斜眼看著農(nóng)民
歓楽街とヒッピーのマンドリン
鬧市與嬉皮派的曼陀鈴
ストロボが捉えたボグロムは
閃光燈所捕捉到的虐殺
パンケーキみたいな人の束
是薄煎餅一般的人群
「どうかどうか僕だけでも
請你,請你
救い出してはくれないか」
能否起碼將我救出呢
蜘蛛の糸は千切れた
蜘蛛之絲斷裂了
あぁ神様よ教えて
啊,神明啊請告訴我
僕は淺ましい人なのでしょうか
我是一個卑鄙的人嗎
沈め沈めさあさあ深海へ
下沉吧下沉吧沉向深海
息も出來ぬ程に
沉到無法呼吸的深度
うつろな目をした未來が
目光空虛的未來
泡沫に溶けてく
逐漸融化于泡沫之中
笑え笑え無様な僕を
嘲笑吧嘲笑吧在那船上
その舟の上から
嘲笑這不像樣的我
許されるなど思っちゃいないさ
我從未覺得能夠得到原諒
僕を忘れてくれ
還請將我忘卻
愛されないこの街と
以及這不會被愛的城鎮(zhèn)